Vikipediya:Kənd meydanı

Vikipediya, açıq ensiklopediya
Keçid et: naviqasiya, axtar
↱ VP:KM


Cute-Ball-Search-icon.png Kənd meydanında axtarış


Kənd meydanı
Kənd Meydanına Xoş Gəldiniz!

Bu səhifənin məqsədi Vikipediya ilə əlaqədar olan və cavabını bilmədiyiniz suallar verə biləcəyiniz xəbərləşmə məkanı yaratmaqdır. Vikipediyada yalnız texniki və idarəetməyə dair mövzular burada müzakirə edilir. IRC kanalımızda digər Vikipediyaçılara eyni zamanda da danışa bilərsiniz.

Burada yeni bir müzakirə açmazdan əvvəl:

Bu səhifədə yazarkən:

Layihələr

Təkliflər

Transliterasiya İdarəçilərə müraciət Aktual hadisələr

Tryuk yoxsa Trük?[əsas redaktə]

Hörmətli idarəçilər və istifadəçilər. Yeni yaratdığım Tryuk (Trük) məqaləsində Tryuk sözünü idarəçi Babək Akifoğlu Trükla əvəz etdi. Azərbaycan Orfoqrafiya Lüğətində bu söz Tryuk kimi göstərilib (səh.693). Sizin fikirlərinizi bilmək istərdim.--namikilisu 10:04, 31 mart 2018 (UTC)

Məqalənin adı Tryuk olmalıdır. Mənə də maraqlı oldu idarəçi belə bir addımı niyə atıb. --Drabdullayev17 (müzakirə) 12:40, 31 mart 2018 (UTC)
Bu məqamlar bir müddət əvvəl Azvikidə gündəmə gətirdiyimiz Dilçilik İnstitutunun qüsurları sırasına aid etmək olar. Ağlasığmaz faktdır ki, orfoqrafiya lüğəti bu cür yazılışlara yol verir. Azərbaycan dilinin orfoqrafiya qaydalarını müəyyən edib, bunu bir əhəmiyyətli məqam kimi qeyd edəndən sonra, özləri bir qurum olaraq, çap etdikləri lüğətdə bir qisim sözlərdə bu qaydaları unudur və hazırda yaşadığımız xoşagəlməz situasiya yaranır. Trük sözü dilimizdə orfoepik qaydası yazılış forması üçün əsas götürülmüş həmin qisim sözlərdəndir: büro, debüt, bülleten, süita, qlükoza, illüziya, süjet və s. Siyahını istənilən qədər uzatmaq da olar. Haqlı olaraq, qeyd edirsiniz ki, orfoqrafiya lüğətində söz yazıldığı kimi qeyd olunmalıdır. Qanun alidir, buna görə də yazılış variantı qaytarıla bilər, lakin qeyd etdiyim arqument və nümunələrlə mənim mövqeyim bəllidir. Lakin bu məqamda kompüter sözü ilə bağlı vikipediyada uzun müddət yaşadığımız problemləri yada salmağı məsləhət görürəm. İstinad etdiyiniz qurum yazılışı kompüter olaraq qəbul olunmuş bu sözü kompyuter variantına dəyişdi. Bir neçə il sonra yenidən kompüter variantına qayıtdı. Öz işini həmçinin sözlərdən hərf çıxarmaq kimi dərk edən belə bir qərarsız qurumun ingilis bayrağı kimi tez-tez istiqamətini dəyişən lüğətinə istinad etmək məcburiyyətində olduğumuza görə yalnız təəssüf edə bilərəm. --Babək Akifoğlu (müzakirə) 11:34, 1 aprel 2018 (UTC)
Orfoqrafiya lüğətində tryukdur. --Мурад 97 (müzakirə) 11:39, 1 aprel 2018 (UTC)
Hörmətli Babək Akifoğlu sözün siz təklif edən versiyasına heç bir yerdə rast gəlmədim. Amma tryuk variantı KİV və digər lüğətlərdə də istifadə olunur. Yəni təkcə orfoqrafiya lüğətini əsas götürmürəm. Amma hələ də siz məqalənin adını hansı istinada görə dəyişdiyinizi göstərmədiniz. Xahiş edirəm istinad verəsiniz. --Drabdullayev17 (müzakirə) 12:55, 1 aprel 2018 (UTC)
Tryuk/trük sözünü bilmirəm, amma Babək Akifoğlunun Dilçilik İnstitutu ilə bağlı fikirlərinə tamamilə qatılıram. Bir qurum ki, "Azərbaycan Dilinin İzahlı Lüğəti" 4 cildliyində "bekar" sözünü "bikar" yazır, orfoqrafiya lüğətində isə bu sözün nə "bekar" variantına yer verir, nə də "bikar". [1], [2]. Nə deyəsən belə quruma və məsul işçilərinə?--samral müzakirə 18:47, 8 aprel 2018 (UTC)

Türk dilindəki xüsusi isimlər[əsas redaktə]

Salam. Vikipediyamızda çoxdandır diqqətimi çəkən bir mövzunu sizinlə müzakirə etmək istəyirəm. Türk dili bizim dilə çox yaxındır amma buradakı xüsusi isimlər, əsasən də şəxs adları haqqında belə bir müşahidəm oldu. Digər dillərdəki şəxs adları transliterasiya edilir, amma türk dilindən tərcümə edilir. Sizcə bu nə qədər düzgündür? --Drabdullayev17 (müzakirə) 21:00, 5 aprel 2018 (UTC)

Drabdullayev17, bizim dilimizin öz qaydaları var. Hansı adların ki, bizim dildə qarşılığı var, o adı bizim dildəki qarşılığına uyğun yazırıq. Məsələn tutaq ki, bir adamın adı "Ali Trump"dı. "Ali" xüsusi isminin bizim dildə "Əli" formasında qarşılığı olduğu üçün onu "Əli" yazacağıq, "Trump" xüsusi isminin isə bizim dildə qarşılığı olmadığı üçün onun oxunuşunu, yəni "Tramp" yazacağıq və "Ali Trump" olacaq "Əli Tramp" məsələn. Türk dilinin də öz qaydaları var. Amma mən onların xüsusi isim qaydalarını düzgün hesab etmirəm şəxsən. Düzdü mənim qaydalar müqabilində nə düşündüyüm Vikipediya mövzusu deyil, amma yeri gəlib, qoy deyim. Məsələn türk dilində tutaq ki, "George Bush"un adı elə ingiliscə yazılışına uyğun olaraq olduğu kimi də yazılır. Hətta hansısa ingilisin adında türk dilində olmayan "w" hərfi olsa belə yazırlar. Amma tutaq ki, bizimkilərin və ya hansısa ərəbin, farsın, yaponun, yəni qısaca əlifbası latın və ya dili ingilis olmayan başqa millətin şəxslərinin adını onlar da səslənişə uyğun yazırlar. Məsələn Səudiyyə kralı Salmannın adını ərəbcə və ya İran prezidenti Həsən Ruhaninin adını farsca yazmırlar. Bizim dilə gəldikdə yuxarıda dediyim kimi bizim dil 2 şeyi əsas tutur: İlk növbədə qarşılıq. Əgər hansısa adın bizim dildə qarşılığı yoxdursa səsləniş. Tərcümə olunsaydı türk şairi "Orhan Pamuk"u "Orxan Pamuk" yox, "Orxan Pambıq", rus XİN "Serqey Lavrov"u da "Sergey Lavrov" yox, "Sergey Dəfnə" yazardıq. Face-smile.svg--samral müzakirə 18:09, 8 aprel 2018 (UTC)
Hörmətli Samral siz məni düzgün başa düşmədiniz. Mən türk dilli vikipediyada xarici xüsusi isimləri necə adlandırmalarını müzakirə etmirəm. Mən sualım belədir ki, türk dilində olan və türklərə aid xüsusi isimləri (Məsələn türk müğənni, aktyor, alim, siyasətçi və ya yer adları) Azərbaycan dilinə niyə tərcümə edirik? Sizin də dediyiniz kimi Dəfnə yox Lavrov yazırıq amma türk adları bir çox halda qismən də olsa tərcümə edilir. Məncə bu düzgün fikir deyil. Olduğu kimi yazmalıyıq əgər söhbət transliterasiya etməkdən gedirsə, çünki türk dilindəki bütün səslər bizdə mövcuddur. Sizə konkret misal çəkim, Mahsun Qırmızıgül məqaləsində şəxsin soyadında tərcümə edilib (kırmızı-qırmızı), amma Sezən Aksu məqaləsində isə transliterasiya edilib. Konkret olaraq hansı düzdür və niyə görə? --Drabdullayev17 (müzakirə) 12:01, 9 aprel 2018 (UTC)
Drabdullayev17, məncə, Sezən Aksu düzdü, Mahsun Qırmızıgül isə səhv. Amma bir şey də var. Azərbaycandilli əhali və mənbələr əsas götürülməlidir xüsusi isimlərdə.--samral müzakirə 16:20, 18 aprel 2018 (UTC)

Danışan vikipediya[əsas redaktə]

Vikicəmiyyətə salam. Bu gündən məqalələrin səsli versiyası üzərində çalışacam. Kömək etmək istəyən var?--Neriman2003 yaz 16:35, 8 aprel 2018 (UTC)

Uğurlar. Sualınız olarsa müraciәt etmәkdә tәrәddüt etmәyin. Hörmәtlә --eldarado 18:06, 8 aprel 2018 (UTC)

Mövzulu ay - İngiltərə ayı[əsas redaktə]

Salam əziz vikipediyaçılar. Bildiyiniz kimi son görüşdən sonra İdman ayı aprel ayında, Azərbaycan Xalq Cümhuriyyəti ayı isə may ayında keçirilməsinə qərar verib. İyun ayı isə boşdur. Mən bir neçə ay əvvəl "İngiltərə ayı" fikrini irəli sürdüm. Həmin ay Kulinariya ayı keçirildi. Təklif edirəm iyun ayında İngiltərə ayı keçirilsin. En vikidə İngiltərənin tarixi, yaşayış məntəqələri, şablonlar boldur. Bütün fəal istifadəçiləri və idarəçiləri səs verməyə dəvət edirəm. Eldarado, Wertuose, Nicat49, Rufet Turkmen, Samral, Drabdullayev17, Oyuncu Aykhan, Neriman2003, Qolcomaq, Sefer azeri, KmlSmdz, Azerifactory, Fortius-94, Baskervill, Sultan11, Husseinzadeh02, Namikilisu, A.Aida88, Araz Yaquboglu, White Demon, Eminn, Cekli829, Anar kerimxanov, Vusal1981, Babək Akifoğlu, Sortilegus. Hörmətlərlə--Anar Məmmədov (müzakirə) 17:34, 17 aprel 2018 (UTC)

London ayı olub mən bilən. Ən yaxşısı digər vikilərlə əməkdaşlıq edib birgə ayların keçirilməsi (məsələn bizdə Başqırdıstan ayı olduğu kimi Başvikidə Azərbaycan ayı) daha yaxşı olar.__Q🅾⚓Ç🅾Ⓜ🅰Q 18:43, 17 aprel 2018 (UTC)
Qolcomaqla həmfikirəm. --► Hörmətlə: A¥×aᚢ Zaÿïþzaþ€(hail sithis!) 23:07, 21 aprel 2018 (UTC)
Avqust ayı üçün Türkmənistan ayı hazırlaya bilərəm. Bu təkliflər barədə isə vikipediyanın inkişafı naminə hərşeyi dəstəkləyirəm. :) --Rufet Turkmen (müzakirə) 07:00, 18 aprel 2018 (UTC)
+ Lehinə--samral müzakirə 14:10, 18 aprel 2018 (UTC)
Mən təklif edirəm Orta Asiya ayı olsun. --Araz Yaquboglu (müzakirə) 14:14, 18 aprel 2018 (UTC)

Yeni ad[əsas redaktə]

Hərkəsə salamlar! Vikipediyada artıq bu — Aykhan Zayedzadeh adıyla fəaliyyət göstərirəm. Hamınıza uğurlar! --► Hörmətlə: A¥×aᚢ Zaÿïþzaþ€(hail sithis!) >23:05, 21 aprel 2018 (UTC)

Aykhan Zayedzadeh Uğurlar.--Anar Məmmədov (müzakirə) 09:07, 22 aprel 2018 (UTC)
Uğurlu olsun. Amma imzanızın dizaynını bir az oxunaqlı etsəz yaxşı olardı. --Araz Yaquboglu (müzakirə) 14:19, 22 aprel 2018 (UTC)
Uğurlu olsun Ayxan. 91.191.202.206 15:30, 22 aprel 2018 (UTC)
Yeni adınız uğurlu olsun in şə allah 👍👍👍--Mehdi Fəyyazlı (Fikrini de) 11:26, 23 aprel 2018 (UTC)